中式英语成海外爆梗 老外折服:you swan he frog

8月19日消息,中国网友不论在国内平台还是国外平台,总是能用一种很奇特的方式出圈。

起因是前两天,有位外国博主发了个帖。大致能看出来,意思是她和对象的感情有些问题男方暂时离开她。再结合博主前几天发的“他让我伤心”之类的伤感文案。

许多中国网友掐指一算,大概是姑娘这回受了情伤,需要安慰。

所以大家也不含糊,直接用上了当代年轻人抚慰分手哥姐时的必备绝学:一句“you swan he frog”(你天鹅,他癞蛤蟆),被怒赞“比过莎士比亚”,这句中式英文,甚至成了外网的爆款语录。

走红不是因为它这句简单的话含有多少哲理。是因为简单就是它的哲理。

你美,ta丑。你天鹅,ta蛤蟆。八个单词一句话,处处显露着一种大道至简的风范。哪怕多加一个词,味就不对了。一种独属于中式英文的美。

女主把部分她觉得很妙的评论截图搬到了X上。“想象一下,你和男朋友正处于情感难关,有成千上万的中国网友来安慰你。”

本文转载自快科技,转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请联系快科技通知我方删除,我方将在收到通知后第一时间删除内容!本文只提供参考并不构成任何投资及应用建议。本站拥有对此声明的最终解释权。

Copyright © DoNews 2000-2024 All Rights Reserved
蜀ICP备2024059877号-1     京ICP证151088号
京网文【2018】2361-237号