角川游戏的文字冒险游戏《方根胶卷》即将于7月30日在PS4和任天堂Switch平台发售,繁体中文版将于8月6日发售。巴士记者收到中文版制作方云豹娱乐邀请,采访了《方根胶卷》的制作人河野一二三先生,聊了聊本作的开发、剧情和汉化工作。希望能对有意购买,或者仍在观望的玩家们提供值得参考的信息。
河野一二三监督
下文中的“前作”指《方根书简》,“本作”指《方根胶片》。
-对于没有玩过前作,也不了解文字冒险类游戏的玩家来说,《方根胶卷》有何哪些吸引人的魅力呢?
河野:《方根胶卷》的开发团队成员大部分都来自《方根书简》。最大的区别可能就是我加入新作的开发,对游戏的故事走向和主要内容作了取舍,这是与前作最大的区别。
-《方根胶卷》使用了双主角系统,相比单主角对游戏性有什么影响?
河野:为了讲清楚故事,我们很多时候要是用所谓的“上帝视角(第三人称叙事)”,构筑一个脱离主角之外视角向玩家提供故事信息。它虽然是必要的,但会破坏玩家的“沉浸感”。新作使用双主角,可以通过两个不同视角交叉提供必要信息,代替“上帝视角”,尽可能在不破坏沉浸感的情况下提供良好的故事体验。
为了顺应新作的整体风格,我们对一位主角的剧情进行了重写,但我认为没有完全达到我预想的效果,算是本作开发中留下的一个遗憾。
-从《方根书简》以表现人物情感纠葛为主到《方根胶卷》的以悬疑探案为主,为何会有这样的变化,制作组为表现好新主题做了哪些努力?
河野:我们认为凶杀悬疑推理类游戏是更容易吸引人的题材。“传统推理(本格推理)”在日本也有想到多的受众,因此新作以此为主题。
案件推理在本作中非常重要,为了保证玩家的推理体验,我们指定了专人设计本作的案件谜题,相信玩家们不会失望。
-《方根胶卷》是否会像《方根书简》那样再推出一个真人演员版游戏?
河野:能否推出真人版取决于角川游戏。我个人对《方根胶卷》很有信心,相信它的表现能催生出真人版游戏。
-除了有声音和图画外,文字冒险游戏(ADV)相比阅读小说,独特之处还有什么?
河野:参与感。《方根胶卷》的主角们有自己的声音、立绘和性格,玩家的带入感可能没有前作强,但玩家用手柄游玩游戏,操作主角进行探案解谜,相比纯文字媒介更有参与感。
-《方根胶卷》在走向海外市场的时候,您最担心的事情是什么?
河野:我主要担心在翻译过程中游戏的语义能否准确传达。日文语境下的一些双关语和谐音难以在翻译版中体现出来。
另外,本作发生地为日本的岛根县,很多当地的日常生活内容对外国玩家来讲会比较陌生,如何让海外玩家能够理解这些生活内容也是一个难题。
-您对《方根胶卷》的中文化工作有什么想法或者评价?
河野:我不懂中文,没法评价中文化质量的好坏。但从我与汉化方云豹娱乐共事的经验看,他们对汉化工作表现出来的热情和认真度,让我对本作的汉化质量很有信心。
-从已经发布的试玩Demo看,章节和幕间分段设计给人感觉更像戏剧,开发者们有受到什么影视剧或者小说的启发么?
河野:本受到了很多日本“本格推理”小说和影视剧作品的影响,有不少精心设计的日式推理谜题。而在人物塑造方面,则吸收了很多欧美作品的创作经验,主要角色都有好的一面和坏的一面,人物塑造更加丰富立体。
-《方根胶卷》的序章Demo以解决一个推理谜题为结局,后续章节是否还会保持这样的推理密度?
河野:序章的推理只是一个开始,本作后续会有更多更复杂的推理谜题等待玩家们挑战。
-本作是否还有岛根县观光元素?
河野:当然还有,岛根县是《方根胶卷》的主舞台。我之前在岛根县实地考察的四五天,收集了很多第一手材料。前作主要活动范围在松江市及其周边区域。本作则会进一步展示岛根县其他地区的风貌。我们在撰写剧情时也做了很多努力,让展现岛根县风貌的内容更好的服务于本作的剧情,表现的不会那样生硬。
-一些玩家因对《方根书简》的剧情不满,对是否购买本作还有顾虑,您对他们有什么想说的?
河野:制作人通常对一款游戏的整体风格和走向有很大影响。我并未参与前作的制作,是新加入的制作人。因此《方根胶卷》开发团队成员虽和《方根书简》基本一致,但我坚信新作能给玩家带来非常不一样的体验。
-MAX模式下的血条有何用途?血条见底游戏是否就结束了?
河野:MAX模式下的血条为玩家提供了一个观察自己推理是否正确的参照物,但我们也为推理失败设置了专门的剧情,即使在MAX模式下血条见底,也能获得一些新信息,玩家不妨有意抛出错误答案,说不定会有一些有趣剧情出现。